xỏ tai
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Perforer le lobe de l'oreille (pour y mettre un bijou) : L'action de faire un trou dans le lobe de l'oreille, généralement pour pouvoir porter des boucles d'oreilles.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cô ấy muốn xỏ tai cho con gái. (Elle veut percer les oreilles de sa fille.)
- Tôi đã xỏ tai từ năm 10 tuổi. (J'ai fait percer mes oreilles à l'âge de 10 ans.)
- Bạn có sợ xỏ tai không? (As-tu peur de te faire percer les oreilles ?)
Utilisations avancées
"xỏ tai lần đầu" : se faire percer les oreilles pour la première fois.
- Cảm giác xỏ tai lần đầu thế nào? (Quelle est la sensation de se faire percer les oreilles pour la première fois ?)
"xỏ tai lại" : se faire repercer les oreilles (si le trou s'est refermé).
- Tôi phải đi xỏ tai lại vì lỗ tai đã bị bít. (Je dois aller me faire repercer les oreilles car le trou s'est refermé.)
Variantes et mots apparentés
Khuyên tai (nom) : boucle d'oreille.
- Cô ấy có rất nhiều đôi khuyên tai đẹp. (Elle a beaucoup de belles boucles d'oreilles.)
Lỗ tai (nom) : trou d'oreille (le trou de perçage).
- Giữ cho lỗ tai sạch sẽ sau khi xỏ. (Il faut garder le trou d'oreille propre après le perçage.)
Synonymes
- Đục lỗ tai : percer un trou dans l'oreille (expression plus descriptive, moins courante).
Expressions idiomatiques liées
- "Xỏ tai như xỏ mũi" (littéralement : "percer l'oreille comme percer le nez") : Cette expression n'est pas utilisée dans le contexte du perçage d'oreilles. Elle est une expression idiomatique signifiant "manipuler ou mener quelqu'un par le bout du nez", indiquant un contrôle total sur une personne. Elle ne doit pas être confondue avec le sens littéral de xỏ tai.
- Anh ta để vợ xỏ tai như xỏ mũi. (Il se laisse mener par le bout du nez par sa femme.)
- percer les lobes des oreilles (pour mettre des boucles d'oreille)